緊急情報
ここから本文です。
更新日:2025年12月19日

| メニュー/Menu | 浜松・浜名湖地域の食材/Hamamatsu and Lake Hamana Region Ingredients | 生産者/Producer |
|---|---|---|
|
蟹と湯葉の三ヶ日みかんジュレ和え Crab & Tofu Skin with "Mikkabi" Mandarin Orange Jelly |
"Mikkabi" Mandarin Orange |
JAみっかび |
|
炙りサーモン 村松製油所のプレミアム胡麻油「琥珀」和え Seared Salmon dressed with "Kohaku" Premium Sesame Oil |
プレミアム胡麻油「琥珀」 "Kohaku" Premium Sesame Oil |
株式会社村松製油所 |
|
浜名湖のりの唐草豆腐 いくら Tofu with Lake "Hamana" Laver topped with Salmon Roe |
Lake "Hamana" Laver |
株式会社白柳水産 |
|
三ヶ日みかん松前漬け、数の子、三ヶ日みかん蜜煮 Soy-marinated Kelp & Squid with Herring Roe & "Mikkabi" Mandarin Orange Compote |
"Mikkabi" Mandarin Orange |
JAみっかび |
|
海老フリッター浜名湖のりタルタル、梅花蓮根、笹蒲鉾 Prawn Fritters with Lake "Hamana" Laver Tartar Sauce Lotus Root, Fish Cake |
Lake "Hamana" Laver |
株式会社白柳水産 |
|
うなぎいもの大学芋、鶏甘酢焼、遠州名産「香り巻」 Candied "Unagi-imo" Sweet Potato Grilled Sweet & Sour Chicken Miso & Perilla Roll |
"Unagi-imo" Sweet Potato |
うなぎいも協同組合 |
|
Miso & Perilla Roll |
松田食品株式会社 |
| メニュー/Menu | 浜松・浜名湖地域の食材/Hamamatsu and Lake Hamana Region Ingredients | 生産者/Producer |
|---|---|---|
|
浜名湖うなぎ「でしこ」の蒲焼 粉山椒 Grilled "Deshiko" Eel from Lake "Hamana" with Sansho Pepper Powder |
"Deshiko" Eel from Lake "Hamana" |
株式会社海老仙 |
※俵ご飯、味噌汁を添えて提供します(Steamed Rice and Miso Soup)。
| メニュー/Menu | 浜松・浜名湖地域の食材/Hamamatsu and Lake Hamana Region Ingredients | 生産者/Producer |
|---|---|---|
|
三ヶ日みかんムースケーキ "Mikkabi" Mandarin Orange Mousse Cake |
"Mikkabi" Mandarin Orange |
JAみっかび |
浜名湖うなぎ「でしこ」は浜名湖養鰻125年の最高傑作といわれる新ブランドです。「でしこ」という名前には、「(で)伝統を守り、(し)進化を続け、(こ)幸福を届ける」という意味が込められています。
「でしこ」の特徴は、驚くほど肉厚で柔らかく、脂が乗っていることです。通常うなぎは、季節や成長によって身が固くなりますが、「でしこ」は常にその柔らかさを維持し、いつでも最高の味を楽しむことができます。
「でしこ」として認定されるためには、2回の品質検査をクリアしていること、など4つの基準があり、この基準をクリアしたうなぎだけが「でしこ」として皆さんのもとへ届けられます。
また、親うなぎを放流し、ニホンウナギの資源回復のための「浜名湖発ニホンウナギ資源回復プロジェクト」にも取り組み、クラウドファンディングも実施しています。
“Deshiko” Eel from Lake Hamana is a new brand said to be the pinnacle of 125 years of Lake Hamana eel farming. The name "Deshiko" embodies the meanings of “Preserving tradition”, “Continuing evolution”, “Delivering happiness”. The eels maintain their tenderness, allowing you to enjoy the best flavor at any time.
"Deshiko" is characterized by its incredibly thick, tender, and fatty meat. While eels usually become tough depending on the season and their age, "Deshiko" always maintains its tenderness, allowing you to enjoy the best flavor at any time.
To be certified as "Deshiko," eels must meet four criteria, including two quality inspections. Only eels that meet these standards are delivered to you as "Deshiko."
We are also involved in the "Lake Hamana Japanese Eel Resource Recovery Project," which involves releasing adult eels and restoring Japanese eel resources, and we are also conducting crowdfunding.


「浜名湖のり」の養殖の歴史は古く、文政3年(1820年)ごろから始まり、現存する海苔の養殖場としては日本最古です。
「浜名湖のり」の特徴は鮮やかな緑色、特有の磯の香り、なめらかな舌ざわりなどで、「浜名湖のり」の名称で2020年に地域団体商標に登録され、ブランド化されています。
海苔の養殖は9月に湖に杭を打ち、網を張ることから始まります。この網に海苔の種がついて育ち、網がだんだん緑色になります。
海苔は水中だと成長が早いですが、水中が長すぎると弱るので、様子を見て網の高さを変えて陽に当てるなど、微調整しながら大事に育てられ、12月から3月にかけて収穫されます。
Lake “Hamana” Laver farming has a long history, dating back to around 1820, making it the oldest existing Laver farm in Japan.
Lake “Hamana” Laver is characterized by its vibrant green color, distinctive seashore scent, and smooth texture, and in 2020 it was registered as a regional collective trademark and branded as "Lake “Hamana” Laver."
Laver farming begins in September with the driving of stakes into the lake and the stretching of nets. Laver seeds attach to the nets and grow, gradually turning the nets green.
Laver grows quickly underwater, but weakens if it remains underwater for too long. Therefore, the Laver carefully cultivated with fine adjustments such as changing the height of the net and exposing it to sunlight, before being harvested from December to March.


松田食品株式会社オンラインショップ(別ウィンドウが開きます)
浜松・浜名湖地域は日本でも有数のうなぎの産地です。そこで、普段捨ててしまううなぎの骨や頭などを肥料に栽培したのがうなぎいもです。
浜松・浜名湖と言えば「うなぎ」という認識は既に多くの方にされていますが、さつまいもの認知度は高くありません。実は、この地域でのさつまいもの栽培は数百年も前から行われており、立派な郷土食材なのです。
この歴史を広める意味合い、そしてさつまいもを加工するにあたり、加工業者、配送業者、保管業者、販売業者、そして農家など、様々な業者がさつまいも加工に携わることで地域活性に繋げたいという意図のもと、この「うなぎ」と「さつまいも」に着目し、「うなぎいも」が誕生しました。
うなぎいものモンブランソフトやプリンなど、様々な加工品も販売されています。
The Hamamatsu and Lake Hamana region is one of Japan's leading eel-producing areas. “Unagi-imo” Sweet Potato is grown using eel bones and heads, which would normally be thrown away, as fertilizer.
While many people already recognize Hamamatsu and Lake Hamana with eels, they are less well known for their sweet potatoes. In fact, sweet potatoes have been cultivated in this region for hundreds of years, making them a local food ingredient.
With the aim of spreading this history and revitalizing the region by involving a variety of businesses in sweet potato processing, including processors, delivery companies, storage companies, retailers, and farmers, "Unagi-imo" Sweet Potato was born, focusing on the combination of "eel" and "sweet potato."
A variety of processed products made with “Unagi-imo” Sweet Potato are also sold, including Mont Blanc soft serve and pudding.


うなぎいも協同組合オンラインショップ(別ウィンドウが開きます)
浜松市は日照時間が日本一長い地域で、水はけも良く、みかん作りにとても適しています。
特に浜名湖北側の三ヶ日町の湖岸沿いは、豊富な日照量を生かせる傾斜面にたくさんのみかん畑が広がっており、この地で育ったみかんは「三ヶ日みかん」として全国に向けて出荷されています。
11月上旬~12月上旬は、濃厚な甘みとフレッシュな酸味のバランスが絶妙な“早生(わせ)みかん”。果皮やフクが薄く皮もむきやすく、その分肉厚の果肉とほとばしる果汁がたっぷりです。
12月中旬~3月は、酸味と甘みのバランスがよくコクのある“青島みかん”を味わうことができます。
Hamamatsu City has the longest hours of sunshine in Japan and has good drainage, making it ideal for growing mandarin oranges.
In particular, along the shores of Mikkabi Town on the north side of Lake Hamana, many mandarin orange orchards spread out on the slopes that take advantage of the abundant sunlight, and mandarin oranges grown in this area are shipped nationwide under the brand name “Mikkabi”Mandarin Orange
From early November to early December, you can enjoy "Wase," an early-ripening mandarin orange with an exquisite balance of rich sweetness and fresh acidity. The thin skin and pulp make it easy to peel, but the resulting flesh is thick and bursting with juice.
From mid-December to March, you can enjoy "Aoshima," a rich-flavored mandarin orange with a good balance of sweet and sour.


遠州名産「香り巻」は、江戸時代から伝わる庶民の味です。
江戸時代中期に天竜川の河原一面に生えるしその葉を使って味噌を包み菜種油を塗って、炭火で焼きながら東海道を行き来する旅人に供したのが始まりと言われています。
現在も職人による手巻きで作られています。
Enshu's specialty, Miso & Perilla Roll is a common folk delicacy that has been passed down since the Edo period.
It is said to have originated in the mid-Edo period, when miso was wrapped in shiso leaves, which grow all over the banks of the Tenryu River, and then coated with rapeseed oil. The leaves were then grilled over charcoal and served to travelers traveling along the Tokaido road.
Even today, the dish is still made by hand by artisans.

松田食品株式会社オンラインショップ(別ウィンドウが開きます)
皮むき胡麻をつかい低温圧搾で丁寧に搾った、すりたての胡麻のような味・香りが楽しめる胡麻油です。
バニラアイスにかけたり、カルパッチョやサラダなど火を通さずに生のまま召し上がるのがおすすめです。
Made from peeled sesame seeds, this sesame oil is carefully pressed at low temperatures to deliver the flavor and aroma of freshly ground sesame.
We recommend drizzling it over vanilla ice cream or enjoying it raw in carpaccio or salads.

油の専門店がつくる自慢の胡麻油をベースに、たっぷりの具材が入っていて食感が楽しいラー油です。
辛さ控えめで、どんな方でも食べられるマイルドな味です。
Made with a base of sesame oil, a specialty oil shop's pride and joy, this chili oil is packed with ingredients for a delightful texture.
It has a mild taste that is not too spicy and can be enjoyed by anyone.

株式会社村松製油所オンラインショップ(別ウィンドウが開きます)
村松製油所について、On Trip JAL(別ウィンドウが開きます)でも紹介されています/Muramatsu Refinery is also featured on On Trip JAL(別ウィンドウが開きます)
お問い合わせ
より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください