緊急情報

サイト内を検索

ここから本文です。

更新日:2024年3月28日

国民健康保険料催告書

催告書(日本語)

国民健康保険料の未納が残っております。

指定期限までに同封の納付書で必ずご納付ください。

一括納付が困難な場合は、下記記載の電話番号へ必ずご連絡ください。

何の連絡もなく滞納を放置すると延滞金が課され、法令の規定により勤務先、取引先に

調査を行い、滞納処分(差押)を行う場合があります。

Notification(英語)

You have outstanding national health insurance fees.

Please make your payment by the designated date stated on the attached payment slip.

If a lump sum payment is not feasible for you, please contact us via the telephone number below.

If your arrears are left unpaid and no attempt to contact us for settlement is made, a further late fee may be incurred. An investigation at your place of employment or business may also be conducted, in accordance with the provisions of laws and regulations. Finally a non-payment disposition (foreclosure) may be made.

・The payment slip has been sent to notify you of the unpaid amount, even if you have already promised to pay.

・If you have already made your payment, please ignore this notice. It takes roughly 10 days for your payment to be confirmed from the day it was made.

・Based on legal regulations, unpaid national health insurance fees will incur a late fee.

This notification is available in other languages - here.

National Health Insurance & Pension Division

Hamamatsu City Hall

053-457-2873

Intimação(ポルトガル語)

Constatamos que ainda há inadimplência referente à taxa do Seguro Nacional de Saúde.

Solicitamos o pagamento da dívida até o prazo determinado no boleto anexo.

Na impossibilidade de quitar em parcela única, é imprescindível contatar divisão abaixo.

Caso não entre em contato e deixe de regularizar a pendência, acarretará juros de mora, e de acordo com a legislação vigente poderá ser passível de investigação no local de trabalho, clientes, etc., além das providências necessárias (confisco).

 ・Mesmo que tenha efetuado acordo de pagamento, etc., este aviso de cobrança informa o valor pendente.

 ・Caso já tenha liquidado a dívida, favor desconsiderar este comunicado. Para constar o pagamento no sistema leva cerca de 10 dias.

 ・Conforme a legislação vigente, os “juros de mora” incidirá sobre o valor em atraso da taxa do Seguro Nacional de Saúde.

Versão em outro idioma, clique aqui.

Prefeitura de Hamamatsu

Divisão de Seguro Nacional de Saúde e Aposentadoria (kokuho nenkin-ka)

Tel.: 053-457-2873

催促告知书(中国語)

目前尚有未交纳的国民健康保险费。

请务必在指定期限之前、持同时寄去的纳付书、进行交纳。

一次性交纳有困难时、请务必电话联系下面记载的电话号码。

如无任何联系、任由滞纳状态持续、将被课收滞纳金、并依法令规定、对你所在的勤务单位、业务往来单位将进行调查、视情会进行滞纳处分(扣押)。

・在此之前、即使也已承诺了进行交纳、但本纳付书是作为未交纳金额的通知而送达的。

・在本通知书送达前已经交纳完毕的、由于有邮寄时差所以也会送达、望请谅解。交纳完毕到可以确认交纳的状况、大约需要10天左右时间。

・对未交纳的国民健康保险费、还会依照法律规定加算滞纳金。

本通知可在此浏览其他语言版本。

滨松市役所 国保年金課

053-457-2873

Notificación(スペイン語)

Aún hay primas impagas del Seguro Nacional de Salud.

Asegurarse de efectuar el comprobante de pago adjunto, antes de la fecha límite designada.

En caso de serle difícil efectuar el pago global, asegurarse de comunicarse con nosotros al número de teléfono que se indica en la parte inferior.

Si deja la morosidad sin ningún contacto, se le cobrará un cargo por pago atrasado y, de acuerdo con las disposiciones de la Ley, se investigará a su empleador y socios comerciales y es posible que esté sujeto a disposición por mora (Embargo).

・Esta notificación de pago, se le envía para informarle la cantidad pendiente de pago, incluso si ya

 se ha comprometido a pagar.

・Tener en cuenta que si ya ha realizado el pago antes de que llegue este aviso, se trata de un error. 

 Se tarda unos 10 días a partir de la fecha de pago, hasta que el pago pueda ser confirmado.

・Los cargos por morosidad, se agregarán a las primas impagas del Seguro Nacional de Salud, según

 lo estipula la Ley.

Esta notificación, se puede ver en otros idiomas aquí.

Municipalidad de Hamamatsu, División del Seguro Nacional de Salud y Pensiones

053-457-2873

Paalala・Abiso(フィリピノ語)

Ipinababatid namin na mayroong kang natirang hindi nabayarang pambansang segurong pangkalusugan/Health Insurance.

Hanggang sa itinalagang deadline mangyaring bayaran ito. Kalakip ng abiso ang slip na babayaran.

Kung mahihirapang kang bayaran ng isang bayaran ang nasabing halaga mangyaring makipag-ugnayan sa numero ng telepono na nakalista sa ibaba.

Kung walang kang anumang gagawing pakikipag-ugnayan at mapabayaang matambakan ng mga bayarin maaring magkatubo ang nasabing bayarin ayon sa batas nito.Maaaring magsagawa ng imbestigasyon at maaaring magsagawa ng disposisyon para sa delinquency (seizure).

・Ang abiso sa pagbabayad na ito ay ipinadala upang ipaalam sa iyo ang hindi nabayarang halaga kahit na nangako ka nang magbabayad.

・Hinihiling namin ang iyong pangunawa kung sakaling sa pagdating ng abiso ng bayarin ay nakabayad kana. Umaabot sa mga sampung araw mula sa petsa na nagbayad ka hanggang sa makumpirma na nakabayad kana.

・Ayon sa nakatakdang batas ang tubo o dagdag sa bayad ng mga hindi nabayarang segurong pangkalusugan ay idaragdag.

Ang abiso sa pagbabayad na ito ay maaring makita/mabasa sa ibat-ibang wika.

Hamamatsu City Hall National Health Insurance and Pension Division

053-457-2873

Giấy thông báo(べトナム語)

Bạn vẫn chưa thanh toán hết phần phí bảo hiểm y tế quốc dân.

Cho tới thời hạn chỉ định, vui lòng dùng Giấy thanh toán gởi kèm trong bì thư này để đi thanh toán.

Nếu khó để thanh toán 1 lần thì vui lòng liên hệ với chúng tôi theo SĐT bên dưới.

Nếu bạn để mặc vậy quá thời hạn trả và không liên hệ với chúng tôi thì bạn sẽ bị tính phí trễ hạn. Chúng tôi có thể tiến hành điều tra nơi làm việc, đối tác kinh doanh của bạn theo quy định của pháp luật, và cũng có thể sẽ tiến hành xử lý vì quá hạn nộp (tịch thu).

・Ngay cả khi bạn đã hứa là sẽ thanh toán thì Giấy thanh toán này vẫn sẽ được gởi đến để thông báo cho bạn biết về số tiền mà bạn chưa thanh toán,.

・Nếu bạn đã thanh toán trước khi nhận được Giấy thông báo này thì mong bạn hiểu là đó do sự nhầm lẫn. Bởi vì sẽ phải mất 10 ngày kể từ ngày mà bạn đã thanh toán chúng tôi mới có thể xác nhận được số tiền.

・Phí trễ hạn sẽ được cộng vào phần phí bảo hiểm y tế quốc dân mà bạn chưa thanh toán theo quy định của Phát luật.

Có thể xem thông báo này bằng nhiều ngôn ngữ khác tại đây.

Bộ phận hưu trí bảo hiểm y tế quốc dân - Tòa thị chính Hamamatsu

053-457-2873

このページのよくある質問

よくある質問の一覧を見る

お問い合わせ

浜松市役所健康福祉部国保年金課

〒430-8652 浜松市中央区元城町103-2

電話番号:053-457-2873

ファクス番号:050-3730-5988

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?