INFORMAÇÕES(お知らせ)

Imposto sobre Veículos Leves (Taxa de classificação)
<軽自動車税( 種別割) に関する申告>

O imposto sobre veículos leves (taxa de classificação)-Keijidousha-zei(Shubetsuwari), é o imposto que incide sobre o veículoautomotor ao proprietário titular no dia 1º de abril de cada ano (o registro, o desmanche, entre outros trâmites durante o ano fiscal não altera o montante; não há restituição proporcional; etc.). Favor declarar até o dia 31 de março (ter).

Requisito
Proprietário que efetuou a baixa do registro do veículo;
Proprietário que adquiriu e/ou transferiu veículo;
Proprietário de veículo que alterou endereço na cidade ou mudou da cidade;
Demais alterações necessárias

Tipo Local
(1) Motocicleta até 125cc
(2) Veículo automotor de pequeno porte(para agricultura, empilhadeira, etc.)
・Divisão de imposto municipal “Shiminzei-ka” (Edifício Genmoku)
・ Setor de imposto sobre veículos leves nas subprefeituras (exceto distrito Naka);e os centros de serviço comunitário “Kyodo Center” Inasa, Mikkabi, Sakuma,Misakubo, Tatsuyama e Haruno.
*Poderá, também, efetuar a baixa do registro do veículo com placa, nos Postos deServiço Municipal (Shimin Service Center) e nos Centros de Serviço Comunitário(Kyodo Center).
(3)Veículo leve(triciclo, quadriciclo, reboque) Associação de Inspeção de Veículos Leves - Filial Hamamatsu“Kei Jidōsha Kensa Kyokai Hamamatsu Shisho” (Kihei-cho)TEL 050-3816-1777
(4) Motocicleta(125cc a 250cc)
(5) Motocicleta (acima de 250cc)
Escritório de Registro e Inspeção de Automóveis de Hamamatsu“Hamamatsu Jidousha Kensa Touroku Jimusho”(Higashi-ku Ryutsumotomachi)TEL 050-5540-2052

Redução de Imposto sobre Veículos Leves (taxa de classificação)
Na hipótese de veículo utilizado por pessoa com deficiência, para transporte de cadeira de rodas, etc., há o sistema de redução ou isenção de imposto.
Há condições determinantes quanto ao grau e a classificação da deficiência. Detalhes na Divisão de Imposto Municipal-Shiminzeika, Edifício Genmoku.

Divisão de Imposto Municipal (Shiminzei-ka)TEL 457-2077

Pagamento do imposto sobre veículos leves (taxa de classificação) do ano 2020
<令和2年度軽自動車税(種別割)口座振替申込期限>

O trâmite de pagamento por débito automático, do imposto sobre veículos leves (taxa de classificação) de 2020,poderá ser efetuado na instituição financeira até 20/abr(seg).

Divisão de Assuntos Gerais de Serviços Fiscais (Zeimu Somu-ka)TEL 457-2261

Encerramento parcial da emissão de comprovantes de imposto aos domingos
< 日曜日証明書交付サービスの一部終了について >

A partir do dia 29/mar (dom), o comprovante de pagamento de imposto, referente ao ano fiscal 2015, não será mais emitido aos domingos. Do mês de abril até meados de junho, serão emitidos comprovantes referente aos anos fiscais de 2016 a 2019. *Até meados de junho, nos dias úteis, ainda será possível solicitar o comprovante de tributação do imposto provincial/municipal (kazei shomeisho) e o comprovante de pagamento de imposto (nozeishomeisho), referente ao ano fiscal 2015.

Divisão de Assuntos Gerais de Serviços Fiscais (Zeimu Somu-ka) TEL 457-2261

Atendimento extraordinário para notificar mudança de endereço
< 住所異動届け出のための臨時窓口を開設します >

Data 29/mar (dom); 5/abr (dom), das 9:00 às 11:30.
Local Divisão de Serviço Público do Distrito Naka (Naka-ku Kumin Seikatsu-ka)(1º andar do prédio principal da prefeitura)\
Notificar Mudança para Hamamatsu (somente o próprio, munido com o comprovante de saída (tenshutsu shoumeisho))➝Tenyu
Mudança de Hamamatsu➝Tenshutsu
Mudança dentro de Hamamatsu➝Tenkyo.

Favor efetuar os trâmites abaixo nas subprefeituras, em dias úteis.
Alteração e notificação de registro familiar
Cartão My Number / Cartão do Livro de Registro Básico de Residentes
Trâmites que requerem averiguações com outra prefeitura; escritório de pensão, etc.
Requisito Notificação de mudança para Hamamatsu (Tenyu) e a mudança em Hamamatsu (Tenkyo) após estar residindo no novo endereço. Somente a notificação para mudança de Hamamatsu (Tenshutsu),poderá ser efetuada com antecedência.

Trâmite Itens específicos para o trâmite Itens necessários para todos os trâmites
Tenyu(Mudança paraHamamatsu) ・“Tenshutsu Shoumeisho” ➩ Comprovante de saída;
・ “Futan kubun shoumeisho” ➩ Comprovante de classificação de encargo (somente elegíveis do seguro médico sênior);
・ “Zaigaku shoumeisho” ➩ comprovante de matrícula(somente para estudantes do ensino primário e ginasial, certificado de conclusão “sotsugyo shoumeisho”).
◎ Carimbo – inkan (exceto carimboautoentintado shachihata)
◎ Documento de identificação com foto(habilitação, passaporte, etc.; na falta dosmesmos, apresentar dois outros como:cartão de seguro de saúde, caderneta do banco, etc.)
◎ Cartão de notificação (Tsuchi card).
◎ Zairyu Card ou o Certificado de Residente Permanente Especial -Tokubetsu Eijusha Shomeisho (somentemunícipe estrangeiro)
Tenkyo(Mudança dentrode Hamamatsu) ・“Hokensho*1” ➩ cartão do seguro de saúde,
・ “Zaigaku shoumeisho” ➩ comprovante de matrícula(em caso de transferência de escola do ensino primárioou ginasial).
◎ Carimbo – inkan (exceto carimboautoentintado shachihata)
◎ Documento de identificação com foto(habilitação, passaporte, etc.; na falta dosmesmos, apresentar dois outros como:cartão de seguro de saúde, caderneta do banco, etc.)
◎ Cartão de notificação (Tsuchi card).
◎ Zairyu Card ou o Certificado de Residente Permanente Especial-Tokubetsu Eijusha Shomeisho (somentemunícipe estrangeiro)
Tenshutsu Mudança de Hamamatsu ・“Hokensho*1” ➩ cartão do seguro de saúde;
・“Shimin Card” ➩ cartão de registro do carimbo;
・ Cartão My number ou cartão do Livro de registro básico de residentes (se portar).
◎ Carimbo – inkan (exceto carimboautoentintado shachihata)
◎ Documento de identificação com foto(habilitação, passaporte, etc.; na falta dosmesmos, apresentar dois outros como:cartão de seguro de saúde, caderneta do banco, etc.)
◎ Cartão de notificação (Tsuchi card).
◎ Zairyu Card ou o Certificado de Residente Permanente Especial -Tokubetsu Eijusha Shomeisho (somentemunícipe estrangeiro)
✱1 Hokensho* são os cartões/cadernetas abaixo, para:
・ “Kokumin Kenko Hoken” →︎ seguro nacional de saúde
Korei Jukyusha →︎ beneficiário sênior
Kaigo Hoken →︎ seguro geriátrico
Koki Koreisha Iryo Hoken →︎ seguro de assistência Médica para Idoso

*Somente os trâmites supracitados serão efetuados neste atendimento extraordinário.

Divisão de Serviço Público do Distrito Naka (Naka-ku Kumin Seikatsu-ka)TEL 457-2125

Atualização do endereço após mudança
<引っ越しをしたら住民票を移しましょう!>

Informamos que no período de 13/mar (sex) a 13/abr (seg), estima-se grande movimento na Divisão de Serviço Público do Distrito da Subprefeitura Naka(1º andar do prédio principal da prefeitura). O procedimento para notificarmudança de endereço poderá ser feito nas subprefeituras (na Divisão de Serviço Público do Distrito), independente do distrito em que está registrado.(Exceto inscrição/emissão do cartão My Number)
*O cidadão estrangeiro deverá efetuar o trâmite somente na Divisão de Serviço Público do Distrito, das subprefeituras.
*Os Centros de Serviço Comunitário, não efetuam algumas notificações; verifique com antecedência.
*Os Centros de Serviço Comunitário de Seibu, Hokubu, Nanbu, Chubu, Yuto,Kami, Hosoe, Kitahama Nambu, Hamana, Futamata e Centro de Serviço Público de Akasa, Tatsuyama e Centro Komyo Fureai, não efetuam trâmites.
*Há possibilidade de faltar vagas para estacionar.

Informações Divisão de Serviço Público do Distrito(Shimin Seikatsu-ka)
Naka-ku TEL 457-2125
Higashi-ku TEL 424-0154
Nishi-ku TEL 597-1115
Minami-ku TEL 425-1348
Kita-ku TEL 523-1116
Hamakita-ku TEL 585-1111
Tenryu-ku TEL 922-0019

Ampliação do número de instituição financeira com serviço pay-easy para pagamento do Seguro Nacional de Saúde
<国民健康保険料ペイジー口座振替受付サービス対象金融機関の拡大>

Ampliação do número de instituição financeira para requerer serviço pay-easy, utilizando o cartão do banco.
Anteriormente Shizuoka Ginko; Hamamatsu Iwata Shinyo Kinko; Enshu Shinyo Kinko
Atualmente Shizuoka-ken Shinyo Nogyo Kyokai Kumiai Rengokai; Topia Hamamatsu Nokyo; Enshu Chuo Nokyo; Mikkabi-cho Nokyo
*Caso haja interesse, dirija-se a Divisão de Seguro de Saúde e Assistência aos Idosos (Choju Hoken-ka) da subprefeitura, levando documento com foto para comprovar a identidade, cartão do Seguro Nacional de Saúde e o cartão bancário.
*O cartão bancário está limitado ao chefe ou membro da mesma família que se dirigir ao balcão de atendimento.

Divisão de Seguro Nacional de Saúde e Aposentadoria (Kokuho Nenkin-ka)TEL 457-2873

Centro de Orientação e Apoio à pessoa com deficiência
<障がい者相談支援センター開設>

A partir de abril, com o intuito de consolidar as funções dos escritórios de orientação e apoio às pessoas com deficiência,serão instalados novos centros de orientação e apoio à pessoa com deficiência nas subprefeituras onde está registrado.

Denominação Subprefeitura Local Contato
Centro de orientação e apoio à pessoa com deficiência Hamamatsu Naka Naka-ku Wago Seirei no Sato(Naka-ku, Wago-cho) TEL 448-8077
Fax 448-8078
Centro de orientação e apoio à pessoa com deficiência Hamamatsu Higashi Higashi-ku Subprefeitura Higashi, 2º andar TEL 424-0371
Fax 424-0379
Centro de orientação e apoio à pessoa com deficiência Hamamatsu Nishi/Minami Nishi-ku
Minami-ku
Subprefeitura Nishi, 3º andar TEL 597-1124
Fax 596-5100
Centro de orientação e apoio à pessoa com deficiência Hamamatsu Kita Kita-ku Subprefeitura Kita, 3º andar TEL 523-2255
Fax 523-2257
Centro de orientação e apoio à pessoa com deficiência Hamamatsu Hamakita / Tenryu Hamakita-ku
Tenryu-ku
Centro de Saúde Pública Hamakita, 1º andar(Hamakita-ku, Hirakuchi) TEL 587-1010
Fax 587-1015
“Signal” Secretaria de Orientação e Apoio à Pessoa com Deficiência Hamamatsu Centro Geral de Bem-Estare cuidados gerais de Desenvolvimento(Hamakita-ku, Takasono) TEL 586-8804
Fax 586-8827

Divisão de Bem-Estar e Saúde de Pessoas Portadoras de Deficiência (Shogai Hoken Fukushi-ka) TEL 457-2860

Centro Intercultural de Hamamatsu
<多文化共生センター>

◆ Consulta gratuita com Despachante
Data 11/abr (sáb) e 23/abr (qui), das 13:00 às 16:00.
Vagas 4 participantes (por ordem de chegada)
Conteúdo Orientação sobre abertura de empresa; visto de permanência; registro de veículos; acidentes de trânsito;nacionalidade; matrimônio; divórcio, etc.

◆ Consulta Jurídica gratuita
Data 18/abr (sáb) e 30/abr (qui), das 13:00 às 16:00.
Vagas 6 participantes (por ordem de chegada)
Requisito Estrangeiros ou seus representantes e japoneses que possuem vínculo com estrangeiros
Para ambos:
Inscrição A partir de 17/mar (ter), com antecedência mínima de três dias, por telefone ou diretamente no Centro Intercultural (Tabunka Kyosei Center). *Suporte em português, inglês, chinês, espanhol, vietnamita e indonésio (consulte sobre outros idiomas)

(Naka-ku, Hayauma-cho, CREATE Hamamatsu) TEL 458-2170

Consulta gratuita com contador
< 税理士による無料税務相談 >

Local e data da Inscrição Consulta
Associação dos Contadores de Tokai filial Hamamatsu Nishi ( TEL 453-1621) 15/abr(qua), das 9:00 às 15:00 7/mai(qui), das 13:30 às 16:30
Associação dos Contadores de Tokai filial Hamamatsu Nishi ( TEL 453-1621) 15/mai(sex), das 9:00 às 15:00 4/jun(qui), das 13:30 às 16:30
Vagas ➩ 6 pessoas (necessário agendar; cerca de 25 minutos por pessoa)
Local da consulta ➩ Centro de Atendimento aos Cidadãos (Kurashi no Center)

Centro de Atendimento aos Cidadãos (Kurashi no Center)TEL 457-2025

Sugestões para o Prefeito
<市長へのご意見箱>

A “Caixa de sugestões” é um meio de comunicação com o prefeito. Contamos com a sua sugestão e/ou opinião para o melhoramento da gestão municipal. É possível enviar pelo correio ou através da homepage da prefeitura.
Buscar por“ 市長へのご意見箱” (Shicho heno goikenbako) .

Divisão de Opiniões e Relações Públicas (Kocho Koho-ka)TEL 457-2023

Pesquisa de orçamento familiar
< 家計調査にご協力を>

Pesquisa baseada na receita e despesa que serão preenchidas na planilha de orçamento doméstico. A análiseserá sobre a amostragem de 100 famílias da cidade. O resultado da pesquisa possibilita traçar um perfil financeiro, condições econômicas, etc. Contamos com a colaboração caso receba a visita dos recenseadores.

Divisão de Administração de Arquivos (Bunsho Gyosei-ka)TEL 457-2246

Precaução contra incêndio
<山火事にご注意ください>

A baixa umidade no início da primavera facilita a ocorrência de incêndios. A maioria dos incêndios têm origem na ação humana, focos podem começar com o descarte de cigarro aceso, etc. que podemos prevenir com a cooperação de cada um.
Não fazer fogueiras em locais com grama seca, etc. devido ao risco de alastramento do fogo.
Não fazer fogueira quando o vento estiver forte, o ar estiver seco, etc.
Não brincar com fogo e não descartar cigarro aceso.
Pedimos a compreensão e colaboração de todos na prevenção de incêndios. *“O futuro e a floresta protegido das chamas” (Melhor slogan de prevenção contra incêndios do ano 2019)

Divisão de Promoção Horto Florestal (Ringyo Shinko-ka) TEL 457-2159

"GARTEN@610" (Garten Muto) - Nova horta comunitária municipal
<4月開設「GARTEN@610」(ガルテンムトウ)新規市民農園(しんきしみんのうえん)の利用者募集>

Local Minami-ku, Shimoida-cho (cerca de 200m do Parque Iida)
Taxa ¥10.000 (taxa de utilização; anuidade)
Disponibilidade 10 lotes (16m2/lote)
Informações Por telefone, na Divisão de Promoção Agrícola (Nogyo Shinko-ka). (Informaremos como contatar o proprietário)
*Informações sobre outras hortas comunitárias: Divisão de Promoção Agrícola (Nogyo Shinko-ka). Os dados também são publicados na homepage da prefeitura. Buscar por“ 市民農園 ”(Shimin Noen).

Divisão de Promoção Agrícola (Nogyo Shinko-ka) TEL 457-2331

Sobre a infecção pelo Novo Coronavírus(COVID-19)
<新型コロナウイルス(COVID-19)の 病気について>

■Caso apresente os seguintes sintomas, favor contatar o “Centro de Consulta para Pessoas Repatriadas e/ou com supeita de contaminação ” (kikokusha – sesshokusha sōdan center)
◦ Sintomas de resfriado com febre acima de 37,5ºC, por mais de quatro dias(mais de dois dias para idoso e portador de doença crônica)
◦ Cansaço (fadiga); falta de ar (dispneia), etc.
Caso a resultado da consulta no Centro de Saúde seja a suspeita de infecção por novo coronavírus, haverá encaminhamento para uma instituição médica especializada. Coloque máscara e evite o transporte público.

■A prevenção individual e o combate a propagação da doença são importantes.
Caso apresente febre entre outros sintomas de resfriado, procure não ir à escola, ao serviço, etc.
“Etiqueta respiratória” para evitar a disseminação de vírus
◦ O uso de máscara quando apresentar tosse, espirro, entre outros sintomas
◦ Quando estiver sem máscara, cubra a boca e o nariz com lenço de papel, braço, etc.

Informações multilíngues sobre o Novo
Coronavírus (japonês simplificado e inglês):

Vamos lavar as mãos:

Consultas por telefone sobre o Novo Coronavírus
Telefone 453-6118 Dia e horário Dias úteis, das 8:30 às 17:15
Idiomas disponíveis Japonês, espanhol e português
*atendimento em espanhol,português: nos dias úteis,exceto quinta-feira, das 8:30 às 17:15
Informações Divisão de Saneamento e Higiene Pública (Seikatsu Eisei-ka)